重庆方言中“倒”的用法
“倒”在重庆方言中是个使用频率极高的词。既可以作动词,也可以作助词。作动词时可以作谓语,如“房子倒了”;也常作结果补语,例如“看倒了、听倒了、打倒了、抓倒了、冷倒了”,相当于普通话的“到、着、住”等词。“倒”作助词时相当于普通话的助词“着”。
“倒”的助词用法
1.可以用在动词或形容词后表示动作或状态的持续,
例如:李二哥,我们等倒你的哟。
捆倒绑倒不是一回事?
仔细听倒,我不是说得耍的。
这种人特别要注意倒。
设想中的将来的持续态也可以用“倒”,
例如:快去把灯给我照倒。
“V倒”可以重叠,作谓语或状语,后边一般带有“的”,
例如:想倒想倒的,不知不觉就说出来了。
不要抢倒抢倒的说。
2.在连动句中用在第一个动词后表示方式,
例如:大家围倒看热闹。
坐倒吃嘛!
第一个动词带“倒”后也可以重叠,
例如:不要慌,试倒试倒来。
伙倒伙倒把寿拜。
3.用在祈使句末,有命令、提醒或警告的作用。
例如:听倒!站倒!
普通话中用“着”的地方在重庆方言中大都可用“倒”替换。
(资料来源:《重庆方言志》)
(来源:“重庆地方志”微信公众号)

京公网安备 11010502035271号